About Us من نحن

Archivesالأرشيف   Interviews   مقابلات kaldu.org  كلدو Contact Us اتصلوا بنا Links  دليل

           Nov 06, 2013

 

 

ܡܚܙܝ̈ܬܐ ܡܢ ܡܡܬܼܠܬܐ ܕܐܡܝܪܬܐ ܡܝܘܣܪܬܐ

Amirta Myusarta The Captive Princess

ܦܵܣܘܿܩܵܐ ܒ؛ ܒܓܘܿ ܕܲܝܪܵܐ ܕܡܵܪܝ ܐܲܒܪܵܗܵܡ
ܡܲܚܙܲܝܬܼܵܐ ܩܲܕ̄ܡܲܝܬܵܐ؛ ܐܲܢܒܵܐ ܣܲܒܪܝܼܫܘܿܥ ܘܡܲܕܪܲܫܬܹܗ

܀ ܪܸܦܝܘܼܬܲܢ ܡܛܹܐܠܵܗ ܕܢܘܼܟܼܪܵܝܹܐ ܩܲܒܠܘܼܟܼ ܘܹܓܝܵܢܲܢ ܡܲܣܠܘܼܟܼ
ܫܒܼܵܒܼܵܐ ܟܸܡܝܲܩܪܘܼܟܼ ܘܬܵܐ ܒܵܒܲܢ ܟܢܵܫܘܼܟܼ ܘܸܠܝܸܡܲܢ ܟܢܲܟܪܘܼܟܼ،
ܡܵܩܵܐ ܝܼܘܘܼܟܼ ܒܲܗ̈ܠܹܐ ܕܩܲܒܠܘܼܟܼ ܠܸܓܝܵܢܲܢ ܫܸܡܲܢ ܡܲܚܸܠܦܝܼܢ̄،
ܡܵܩܵܐ̄ܝܼܘܘܼܟܼ ܣܲܟܼ̈ܠܹܐ ܕܥܲܠ ܕܝܼܢܲܢ ܚܲܟܡܝܼܢ̄ ܘܠܸܫܵܢܲܢ ܦܲܠܡܝܼܢ̄.

܀ ܐܲܚܢܝܼ ܟܲܠܕܵܝܹ̈ܐ ܘܕܝܼܠ̄ܢ ܠܸܫܵܢܲܢ ܘܗܵܕܲܝܟܼ ܗܲܡ ܐܘܼܡܬܲܢ
ܒܘܼܪܟܵܬܼܵܐ ܒܐܲܨܠܲܢ، ܘܡܵܪܬܝ ܡܲܪܝܲܡ ܡܸܢܲܢ، ܘܩܲܕܝܼܫܬܵܐ ܥܹܕܬܲܢ.
ܘܢܘܼܟܼܪܵܝܵܐ ܟܐܵܡܸܪ؛ ܟ̇ܠܲܢ ܕܸܚܕܵܕܹܐ! ܘܟܥܵܒܸܪ ܠܒܲܝܬܲܢ،
ܘܒܵܬ̄ܪ ܩܸܨܵܐ ܙܲܒܼܢܵܐ ܟܩܲܒܠܘܼܟܼܠܹܗ ܕܦܵܝܸܫ ܐܵܗܘܼ ܡܲܪܘܵܬܲܢ!

 

ACT 2 - SCENE 1

A monastery in the Chaldean Church, where an abbot is giving a lecture to disciples, describing the toughness of time, and the dangers of the situation.

ANBA SABRISHO’

Welcome, blessed disciples to hear the lesson. In this tasteless time of empty teaching and rotten thinking. My duty is to awaken you to the oppression that happened and how much distortion and how much twisting of the truth was heaped upon our nation.

Our weakness has become such that we accept foreigners and despise ourselves. We honor our neighbor and forget our father and denounce our mother and how dumb are we to accept for ourselves that they should change our name. How foolish are we that they should control our faith and distort our language.

We are Kaldaye and our tongue is our own as well as our nation. Blessings are in our origins and Our Lady from our ancestry, as well as our holy Church. And the stranger says: “We belong to each other!”, and enters our house, and after a short time, we accept him to become our owner! The time has come to awaken in ourselves the lion of Babylon and to understand the calling of Father Abraham who was chosen from our ancestry. If he left in order to reach freedom and fulfill the law, then we as well should search and find a way out and arrive at well being.

 

 

 

ܡܲܚܙܲܝܬܵܐ ܕܬܲܪܬܹܝܢ؛ ܐܲܢܒܵܐ ܣܲܒܪܝܼܫܘܿܥ ܥܲܡ ܟܲܠܕܘܼ ܘܚܵܬܹܗ

(ܪܲܒܲܢ ܡܬܲܫܸܫ ܒܢܵܬܼܵܐ ܕܐܲܢܒܵܐ ܘܒܥܲܒܼܪܝܼܢ̄ ܟܲܠܕܘܼ ܘܚܵܬܹܗ ܫܘܼܫܵܢܹܐ)

ܐܲܢܒܵܐ؛ ܗܲܕ ܓܵܗܵܐ ܝܵܐ ܒܪܘܿܢܝܼ، ܟܘܼܪܗܵܢܲܢ ܒܸܫ ܪܵܒܵܐ ܐ̄ܝܠܹܗ ܒܓܵܘܲܝܬܲܢ. ܢܘܼܟܼܪܵܝܵܐ ܥܒܸܪܠܹܗ ܠܓܵܘܵܝܹܐ ܕܒܲܝܬܲܢ، ܘܡܼܢ ܝܵܠܲܕ̈̄ܢ ܥܒܸܕܠܹܗ ܓܼܘܠܸܡ̈ܘܵܬܹܗ.

ܟܲܠܕܘܼ؛ ܗܲܪ ܬܵܐ ܗܵܕܲܟܼ ܐ̄ܬܹܐܠܝܼ ܕܡܲܚܟܸܢ ܥܸܡܘܿܟܼ. ܚܲܩܘܼܬܼܵܐܝܼܠܵܗ ܘܒܸܢܟܼܵܦܲܐ̄ܝܘܸܢ ܕܐܲܡܪܸܢܵܠ̄ܗ̇؛ ܐܲܚ̈ܘܿܢܘܵܬܝܼ ܗܘܿܐ̄ܠܲܝ ܗܲܡ ܗܵܢܝܼ ܦܲܠܚ̈ܐ ܬܵܐ ܬܵܬܸܪ̈ܵܝܹܐ ܘܬܵܐ ܥܘܼܬܼܡܵܢܵܝܹ̈ܐ، ܘܬܵܐ ܛܵܒܸܬܲܝܗܝܼ ܟܸܡܩܲܬܠܝܼܢ̄. ܘܐܵܢܵܐ ܕܵܗܵܐ ܠܐܲܝܡܵܐ ܒܵܪܵܐ ܦܲܬܼܠܲܢ؟

ܐܲܢܒܵܐ؛ ܒܪܘܿܢܝܼ ܟܲܠܕܘܼ، ܐܲܝܸܬ ܐܝܼܘܸܬ ܐܲܡܝܼܪܵܐ ܕܐܘܼܡܬܘܿܟܼ. ܒܗܲܖ ܙܲܒܼܢܵܐ ܦܠܝܼܡܵܐ، ܒܸܫܛܸܒܼ ܬܵܐ ܟ̇ܠܲܢ ܬܲܕ ܙܵܠܘܿܟܼ ܪܲܚܘܼܩܵܐ ܘܢܲܛܪܸܬ ܠܨܸܦܝܘܼܬܼܘܿܟܼ ܘܡܲܩܝܼܡܸܬ ܝܵܠܕ̈̄ܘܿܟܼ. ܒܐܵܬܹܐ ܝܲܘܡܵܐ ܬܲܕ ܕܲܥܪܸܬ ܠܐܲܬܼܪܘܿܟܼ ܘܩܲܝܡܸܬ ܒܪܹܫܵܢܘܼܬܼܘܿܟܼ.

ACT 2 - SCENE 2



SCENE 2- The Abbot Sabrisho’ meets with Kaldu and his sister.

An abbot whispers in the ear of the Anba, Kaldu and his sister Shoshanne cross the room.

ANBA: My son, Kaldu and my dear sister. What brings you to the Monastery this day?

KALDU: The dangers of these days, faithful Anba. The clouds have surrounded our country. We should find a way out for ourselves.

ANBA: And this time, my son, our sickness is greater from within us. A foreigner came into our home and from our children he made servants.

KALDU: This is the very reason I came to speak with you. It is the truth and I am ashamed to say it: my own brothers are also agents of the Tartars and Ottomans, and for their own benefit they fight. As for me, where should I turn?

ANBA: Kaldu, my son, you are the prince of your nation. In this crooked time, it is better for all of us if you go far away from here and guard your authenticity and raise your children. The day will come when you will return to your home land and take up your leadership.

KALDU: Oh spiritual father, your words are a light for me. From my mother I will have the final word.

Kaldu and Shoshanne leave the monastery.

ANBA: Oh dear Abbot, the world is in turmoil around us. Behold, we have fallen among wolves that tear us apart. As sheep without a shepherd is our flock. Beasts have arrived before our town and this our monastery. Sound the bell, call all of the monks to the gathering. Let us know where we are to flee in these mountains. Command the workers to rush to their homes. Before the beasts get here and fall upon them. The bell is sounded. The Abbots gather around the Anba.

ANBA
(spoken)
My brothers, let us go quickly to the church and receive Qurbana. Afterward, take what is valuable to you and run to the caves that are difficult to find in the mountains. Brother Bar-Etta and Brother Qam-Isho will stay to guard the monastery. And I will go outside that I may freely be able to look out for all of you. Did everyone hear? Quickly, my brothers, quickly!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

******************************************